통역, 번역의 노하우를 소개한 책. 통역, 번역의 이론과 실제를 접목해 역사적인 배경에서 국제회의에 이르기까지 통역, 번역의 시공적 환경을 살폈고 저자의 홈페이지에 올라오는 질문답 중 국제회의에서 사용되는 용어 및 통역사가 갖추어야 할 매너 전략 등을 수록했다.
여는글
Part 1. 최정화 교수의 통역 노하우
1장. 국제회의 통역사 바로 알기
2장. 성공하는 통역 이렇게 하라
3장. 통역사가 갖춰야 할 '매너' 전략
4장. 알아두면 요긴한 통역 정보묶음
Part 2. 최정화 교수의 번역 노하우
5장. 번역의 본질 바로 보기
6장. 어떤 것이 훌륭한 번역인가
7장. 성공하는 번역 이렇게 하라
8장. 번역의 힘은 세상을 움직인다
Part 3. 통역.번역교육 이렇게 한다
순차통역
동시통역
일반번역
전문번역
[별책 부록〕Dr. Choi's Special Gift
Part Ⅰ 교수님 이게 궁금해요!
- 통번역사가 되려면 실력은 어느 정도여야 하나요?
- 통번역사가 되려면 공부는 어떻게 해야 하나요?
- 정통으로 공부하려면 어떤 학교, 학과가 좋을까요?
- 통역사, 번역사는 어떤 사람들인가요?
Part Ⅱ 국제회의 통역사들은 어떤 영어를 쓸까?
- 국제회의의 개념
국제회의란 ㅣ 회의의 여러 가지 형태 ㅣ 회의 진행에 따른 분류
- 연설
연설의 종류 | 연설(문)의 여러 표현 | 통상적인 연설의 순서
- 국제회의 진행을 위한 영어표현
개회식 | 청중에 대한 주의 및 요구 사항 | 청중에게 통지사항 및 발표사항을 알리는 표현 | 휴식에 관한 표현, 마이크 사용에 대한 표현 | 폐회식
- 국제회의의 기본용어